2009年4月1日 星期三

The Black Sheep



The Black Sheep @ 石澳 (21-03-09)


天,快要掉下來似的。







霧鎖石澳,能見度低,山不必行了,只好食。

開在石澳村的橫巷內,外來者如果不是諸事八卦,很難發現。





外表看以為是吃泰國菜,裏邊看明顯顧客對象是外國人。





不明白餐廳為甚麼會叫自己做Black Sheep,可能是開開玩笑,也可能是想告訴你:是你自己要走進來的。

餐廳不大枱不多,還要特設一個小房間,裏面佈置得很迷幻,豹紋梳化,開着藍藍綠綠的微弱燈光,天花上面吊着一個disco經常見到的不停轉不停閃的玻璃球,煙霧瀰漫,震耳欲聾的音樂,雖然房內無人,但可以想像這個小房間……

menu寫在黑板上,當裝飾品隨處放。看見價錢,材料非常高檔?碟頭非常之大?



















吃完,又想去澳門了,Robuchon a Galera簡直平靚正得無話可說。

9 則留言:

  1. 石澳?? good for BBQ but how come has such wonderful restaurant??
    very misty weather, i hate also ><
    [版主回覆04/01/2009 22:30:00]呢間餐廳有幾間分店,都 喺 石澳。

    回覆刪除
  2. I hate this kind of weather, it often makes people depressed
    [版主回覆04/01/2009 22:32:00]已經幾個禮拜 嘞。

    回覆刪除
  3. Gosh!  They use Teuscher's chocolate for their chocolate mousse?  Tempting...
    [版主回覆04/01/2009 22:33:00]你有興趣去?

    回覆刪除
  4. 嘩..........你呢餐總共食咗幾多錢?
    [版主回覆04/01/2009 22:37:00]個沙律 100 , pizza 好似係 180 , 仲有 檸檬茶 35 。

    回覆刪除
  5. I like Shek O... pretty peaceful, and I love wandering around those little streets!
    [版主回覆04/02/2009 13:36:00]石澳村幾好行架,如果好天 嘅話。

    回覆刪除
  6. Black Sheep >>> 我覺得個名幾得意 wor
    真係好似暴風雨來臨咁呀 ...

     
    [版主回覆04/02/2009 13:37:00]以我所知, black sheep 係指 「 樹大有枯枝;族大有乞兒 」裏面 嘅 枯枝同乞兒,所以用 black sheep 做餐廳名,有 啲搞笑 。

    回覆刪除
  7. 你都知西嘢我老公已經係麻麻地,重要西嘢加全西文menu ,唔使旨意佢去呀!不過睇佢個款都似係比西人食o架啦 .
    [版主回覆04/02/2009 13:38:00]放心, 冇得去都冇乜損失,去老布松啦。

    回覆刪除
  8. 幾間分店,都 喺 石澳??? must be 好好生意喇!!!
    [版主回覆04/02/2009 13:39:00]我去 嗰日就 冇乜人 嘞,夜晚可能會多人 啲。

    回覆刪除
  9. Black sheep usually mean the bad ones in a group...but there was a TV show years ago about a flying squadron, 'Black Sheep"...

    回覆刪除